Song of Waitaha, m. 1 Buch, m. 1 Buch, 2 Teile - Das Vermächtnis einer Friedenskultur in Neuseeland Nach den Gesängen der Ältesten erzählt von Te Porohau Ruka Te Korako Aus dem Englischen übertragen und herausgegeben von Winfried Altmann
Verlag | Drachen |
Auflage | 2010 |
Seiten | 304 |
Format | 32 cm |
In Schuber | |
Gewicht | 2154 g |
Übersetzer | Winfried Altmann |
ISBN-10 | 3927369519 |
ISBN-13 | 9783927369511 |
Bestell-Nr | 92736951A |
"Song of Waitaha" ist das Dokument einer kaum bekannten Prä-Maorikultur in Neuseeland. Mit der erstmaligen Veröffentlichung der bis dato nur mündlich überlieferten Texte Ende der 1980er-Jahre erfüllten die Waitaha eine zweitausend Jahre alte Prophezeiung, die mit einer bestimmten Sternkonstellation verknüpft war. Aufgrund persönlicher Beziehung gelangte das Buch nach Deutschland, wo es von Winfried Altmann kongenial übersetzt und gestaltet und schließlich von den Hütern der Waitaha-Gesänge autorisiert wurde. Die Waitaha besiedelten Neuseeland im 2. Jahrhundert von den Osterinseln aus. Sie waren ein Volk des Friedens, matriarchaisch geprägt und zutiefst ihrem Kulturimpuls verpflichtet, Mutter Erde zu hegen und zu pflegen. Sie verfügten über ökonomische Kenntnisse und bedienten sich einer sanften, nachhaltigen Wirtschaftsweise, kannten keine Waffen und überlebten die Eroberung durch die Maori-Völker, indem sie ihre heiligen Plätze "versiegelten". Angesichts der Probleme unserer Zeit erscheint eine solche Kultur der Sanftheit, der Achtung der Mütter und der multikulturellen Wurzeln wie eine Utopie, aber sie ist historische Realität. So ist dieses einzigartige Werk ein altes und zugleich äußerst aktuelles Vermächtnis. Das Buch hat keinen Autor, sondern ist das Werk einer Gruppe von Ältesten. Te Porohau Ruka fungiert als Sprecher und erscheint in der deutschen Ausgabe als Autor, da der Übersetzer, Winfried Altmann, während vieler Gespräche den Eindruck gewann, dass Ruka derjenige aus der Ältestengruppe ist, der den Text schließlich niedergeschrieben hat."Song of Waitaha" ist die aufwendig ausgestattete Neuausgabe des 2006 im Pforte Verlag erschienen Werks.
'Song of Waitaha' ist das Dokument einer kaum bekannten Prä-Maorikultur in Neuseeland. Die jahrhundertelang nur im Geheimen tradierten Überlieferungen der Waitaha wurden gemäß einer alten Prophezeiung 1994 durch die schriftliche Darstellung ihrer Mythen, ihrer Geschichte und ihrer spirituellen Lehren und Weisheiten erstmals öffentlich zugänglich gemacht. Aufgrund persönlicher Beziehung gelangte das Buch nach Deutschland, wo es von Winfried Altmann kongenial übersetzt und von den Hütern der Waitaha-Gesänge autorisiert wurde. Die Waitaha besiedelten Neuseeland im 2. Jahrhundert von den Osterinseln aus. Sie waren ein Volk des Friedens, matriarchalisch geprägt, äußerst tolerant und zutiefst ihrem Kulturimpuls verpflichtet, Mutter Erde zu hegen und zu pflegen. Ihre Mythen und Legenden faszinieren ebenso wie ihre navigatorischen Leistungen bei den weiten Fahrten über den Pazifik, ihre einfühlsame Begleitung und Lehre der Kinder, ihre astronomischen Kenntnisse oder ihr erstaunliches Wiss en um die Qualitäten des Wassers. Sie verfügten über ungemein differenzierte ökologische Kenntnisse und bedienten sich einer sanften, nachhaltigen Wirtschaftsweise. Sie kannten keine Waffen und überlebten die Eroberung durch die Maorivölker, indem sie ihre heiligen Plätze 'versiegelten'. Alledem liegt eine tiefe Spiritualität zugrunde. Angesichts der Probleme unserer Zeit erscheint eine solche Kultur der Sanftheit, der Achtung der Mütter und der multikulturellen Wurzeln wie eine Utopie, aber sie ist historische Realität. So ist dieses einzigartige Werk ein altes und zugleich äußerst aktuelles Vermächtnis.